这两天,火热上映的影片《鸿门宴》给观众带来了强烈的视觉冲击,然而,与之一起面市的同名影视书,却并未引发书店的重视和读者的追捧。各种迹象表明,一度热销的影视衍生书,已经陷入重重困境。
影视“粉丝”:不愿再买了
在北京图书大厦二层的文艺类图书经营区,《鸿门宴》并未被摆放在最为显眼的新书专区。被夹放在“中国当代小说”书架上的它,只有《画壁》、《大武生》、《建党伟业》、《西风烈》、《精武风云——陈真》等同类图书“陪伴”,来来往往的购书者则很少驻足翻阅。
“这些书销量并不高,《鸿门宴》目前只卖了2册;其他几本销量多在10册至20册。”图书大厦相关负责人介绍。中关村图书大厦的销售情况则更不乐观,“好几本影视书销量都是个位数,首次进货的几本书至今仍未售完,我们现在订购此类图书也更加慎重了。”营销策划部副经理刘艳透露。
这些借影视剧搭车出版的同名图书,或是剧情、角色介绍、主创采访、幕后花絮等影视资料的简单堆砌,或是将剧本简单改编、扩充成分章分节的所谓“小说”,再配以大量剧照。很多一度购买这类图书的影视粉丝纷纷反馈说,“它们内容一般,文字简陋,不伦不类,价格却并不低,收藏价值也不大”,“如果确实想凑热闹,还不如直接去看电影,买书实在不值”。
华文出版社的刘峰此前承担了《精武风云——陈真》的编辑工作,他回忆说,电影上映时,这本书销售情况就很是一般;放映热潮过后,图书就更难销了。“对于这类急就章、粗制造的影视书,很多影视粉丝显然并不买账。”
知名写手:不想再写了
今年,青年作家高瑞沣先后推出了《建党伟业》与《鸿门宴》的同名“小说”类影视书。尽管根据热门电影出版图书的机会让很多外人垂涎不已,但高瑞沣却透露,今后他将主动放弃这一机会。
作为《影客联媒》杂志社执行主编,高瑞沣白天要负责影视杂志的策划编辑工作,影视书都是他在晚上和周末赶写而成。“《鸿门宴》剧本共有3万字,两个月来,我每晚从七八点工作到凌晨一两点,初稿写了14万多字。加之此前还得搜集、阅读资料,整个过程非常紧张。”
更令他倍感痛苦的是,写作时,他得按照剧本框架来展开叙述,“很限制个人想法和观点”。完稿之后,由于拍出来的电影与剧本有偏差,他还得依据电影剧情再度增删修改。高瑞沣回忆,“剧本改编小说的过程,就如同在长江上导航,起点、终点和河道都摆在那儿,留给你的驾驭空间非常有限”。而那种堆砌剧情剧照、主创采访和幕后花絮等影视资料的影视书,只是对影视拍摄手记进行编辑制作,在他看来就更加无趣了,“人家给什么你就得用什么,就像试管婴儿一样”。
“相比之下,创作小说时构思三五年完全没问题,我在写作时也更能下心力、动脑筋,最终销量和版税也会更高。”高瑞沣已经决定,今后把影视书改编工作交付他人,自己则全力创作小说。
曾改编陈嘉上剧本《画壁》的网络作家当木当泽也表示,她将把更多精力用于原创小说的写作,“除非碰上特喜欢的题材,我也不会再去改剧本了。”
据业内人士透露,很多知名写手都已放弃改编剧本或制作拍摄手记的机会,一些资历尚浅的写手则会接手这类工作。
投资公司:不会再做了
北京宏泰恒信文化公司一度推出过《月光宝盒》与《精武风云——陈真》等影视同名书,如今,他们已经不再策划和开展这类业务。公司副总编黎靖分析,这类图书主要的购买者是影视粉丝,其市场本来就很有限。而且,公司在选题时侧重考虑主创阵容和片方投资,对剧本本身以及拍摄后的成品反倒把关不严,制作时又多进行流水线作业,在文字编辑、图片制作以及印刷等方面所下功夫均不够精细认真,这样一来,很多粉丝客户也慢慢流失了。
精典博维文化发展有限公司也曾先后与华谊兄弟、海润影视等知名影视公司合作,投资制作了《电影风声传奇》、《红海洋》、《永不回头》等影视同名书,总经理陈黎明却说:“它们甚至都很难被定义为‘书’,称之为影视衍生品或许更为恰当。”他分析,图书本身运转周期较长,且以拥有一定使用价值或收藏价值为最佳,而影视衍生书的内容却带有明显的娱乐性,它们对影视剧本身处于绝对依赖的状况,随着电影档期的逐渐缩短,其生命周期也越来越短。这些不可调和的内在冲突都表明,图书并非影视花絮、主创采访等内容的恰当载体,短平快的报刊才是其最佳选择。
陈黎明还透露,此前公司只是进行试探性投资,对市场和行情本身的认识也存在一定偏差,由于最终销量很不理想,他们如今已放弃这一做法。“《鸿门宴》片方此前也找过我们,但公司并没有接手。按照眼下的市场情形来看,恐怕只有一些相对小型的公司才会接这类活儿吧。”(
(责任编辑:鑫报)